গুগল অনুবাদ অ্যাপ্লিকেশন এআই ফলো-আপ বৈশিষ্ট্য পেয়েছে

[ad_1]

গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপটি ২০০ 2006 সালে চালু হওয়ার পর থেকে কোনও আন্তর্জাতিক ভ্রমণকারীদের টেক আর্সেনালের জন্য উপযুক্ত সংযোজন হয়েছে; গুগল দাবি করেছে যে এটি এখন প্রতি মাসে একটি ট্রিলিয়ন শব্দের অনুবাদ করে। এটি সম্পূর্ণরূপে নির্ভুলভাবে এটি করে না। দুই দশকেরও বেশি সময় ধরে, অ্যাপটিও হাসিখুশি অনুবাদ ব্যর্থতার উত্স হয়ে দাঁড়িয়েছে – যা নিজেরাই যথেষ্ট পরিমাণে সামগ্রী তৈরি করেছে একাধিক তালিকা, রেডডিট থ্রেডএবং ইউটিউব ভিডিও

তবে সঠিক বা ভুল, অ্যাপ্লিকেশনটি সেই অনুবাদটি পেতে যে প্রক্রিয়াটি ঘটেছিল তা কখনই ব্যাখ্যা করতে সক্ষম হয় নি – অন্য কথায়, এর কাজটি দেখানোর জন্য। এখন পর্যন্ত না। একটি পরীক্ষামূলক বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত অ্যান্ড্রয়েড কর্তৃপক্ষ, গুগল ট্রান্সলেটের অ্যান্ড্রয়েড সংস্করণে এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে, স্ক্রিনের নীচে একটি “বোঝার” বোতাম যুক্ত করে।

ব্যাখ্যাটির জন্য জেমিনি এআই ব্যবহার করে, অ্যাপটির “চিন্তাভাবনা” প্রক্রিয়াটির বিবরণ “বুঝতে”। এবং এটি কোনও ব্যবহারকারীর ব্লাশগুলি বাঁচায় না যদি মূল ভাষার ক্যোয়ারীটি ভালভাবে শব্দ না করা হয়। অ্যান্ড্রয়েড কর্তৃপক্ষের উদাহরণে, “অযৌক্তিক যে” শব্দটি হিন্দিতে অনুবাদ করা হয়েছে “ইয়াহ আভিয়াওয়াহরিক হাই”, অ্যাপটিতে উল্লেখ করা হয়েছে যে এটি ইংরেজী বাক্যাংশটি অনুবাদ করার আরও একটি সাধারণ উপায় “এটি অযৌক্তিক”। (তবুও, অ্যাপটি এখানে একটি শিক্ষণীয় মুহুর্তের জন্য একটি সুযোগ মিস করেছে – এটি উল্লেখ করার জন্য যে হিন্দি অবিচ্ছিন্নভাবে বাক্যটির শেষে তার ক্রিয়াগুলি রাখে))

ম্যাসেবল হালকা গতি

“বোঝার” পাশের আরেকটি এআই-চালিত বোতামটি হ’ল “জিজ্ঞাসা করুন”, যা কোনও ভাষা শিক্ষার্থীর পক্ষে আরও প্রশ্নগুলির পরামর্শ দেয়। অ্যাপ্লিকেশনটি একটি বাক্যে অনুবাদ করা বাক্যাংশটি ব্যবহার করতে সক্ষম এবং এটি ব্যবহারটি আনুষ্ঠানিক বা অনানুষ্ঠানিক কিনা তা আপনাকে বলতে পারে। অন্য কথায়, গুগল ট্রান্সলেট শীঘ্রই যে কোনও ভাষার শিক্ষক আপনাকে সত্য বোঝার জন্য যে ধরণের প্রসঙ্গটি আপনাকে বলবে তা সরবরাহ করতে সক্ষম হতে পারে।

আরও দেখুন:

গুগল অনুবাদ ব্যবহারকারীদের ভাষা শিখতে সহায়তা করতে এআই ব্যবহার করছে

দুটি পরীক্ষামূলক এআই বোতাম, যা এখনও আসন্ন বৈশিষ্ট্য হিসাবে নিশ্চিত নয়, একটি একক বোতাম প্রতিস্থাপন করুন যা অ্যান্ড্রয়েড ব্যবহারকারীদের “একটি ফলোআপ জিজ্ঞাসা করতে” অনুমতি দেয়। এমনকি সেই বোতামটি এখনও আইওএস সংস্করণে বিদ্যমান নেই, তাই আইফোন ব্যবহারকারীদের এই বৈশিষ্ট্যটি যদি কখনও তা পায় তবে তারা দেখতে কিছুক্ষণ অপেক্ষা করতে হতে পারে। কমপক্ষে আইওএস সংস্করণটি বৃহত্তর, পরিষ্কার পাঠ্য পাওয়া প্রথম ছিল, যা কেবলমাত্র অ্যান্ড্রয়েড সংস্করণে যুক্ত করা হয়েছে।

গুগল অনুবাদে আরও “বোঝাপড়া” যুক্ত করা অ্যাপ্লিকেশনটিকে আরও শিক্ষামূলক করার জন্য সংস্থার বর্ণিত পরিকল্পনার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে মনে হচ্ছে। এই গ্রীষ্মে, গুগল ডুওলিঙ্গো-স্টাইলের “ভাষা অনুশীলন সেশনস” ঘোষণা করেছে যে বিটা আকারে অ্যান্ড্রয়েড এবং আইওএস ব্যবহারকারীদের কাছে রোল আউট হবে-স্প্যানিশ শিখতে চায় এমন ইংরেজ-ভাষী ব্যবহারকারীদের সাথে শুরু করে।

গুগল অনুবাদ প্রোডাক্ট ম্যানেজার ম্যাট শিট লিখেছেন, “আমরা সাধারণ ভাষা থেকে ভাষার অনুবাদ ছাড়িয়ে অনেক বেশি যাচ্ছি।” ব্যবহারকারীর প্রতিক্রিয়ার ভিত্তিতে, শীটগুলি বলেছিল, অ্যাপটি এখন আপনাকে “আপনার যত্ন নেওয়া বিষয়গুলিতে আত্মবিশ্বাসের সাথে শুনতে এবং কথা বলতে সহায়তা করবে”। আরও প্রসঙ্গ সমৃদ্ধ “বোঝা” যুক্ত করা অবশ্যই সেই আত্মবিশ্বাসকে বাড়িয়ে তুলবে। তবে এই বৈশিষ্ট্যগুলি গুগলের পক্ষে ডুওলিঙ্গোর অনেক বেশি নিবিড় ভাষা কোর্সগুলির সাথে প্রতিযোগিতা করার জন্য যথেষ্ট কিনা তা আপাতত, অপ্রচলিত ভবিষ্যতে রয়ে গেছে।

[ad_2]

Leave a Comment